Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Proverbs 23:27

Context
NETBible

for a prostitute is like 1  a deep pit; a harlot 2  is like 3  a narrow well. 4 

NIV ©

biblegateway Pro 23:27

for a prostitute is a deep pit and a wayward wife is a narrow well.

NASB ©

biblegateway Pro 23:27

For a harlot is a deep pit And an adulterous woman is a narrow well.

NLT ©

biblegateway Pro 23:27

A prostitute is a deep pit; an adulterous woman is treacherous.

MSG ©

biblegateway Pro 23:27

A whore is a bottomless pit; a loose woman can get you in deep trouble fast.

BBE ©

SABDAweb Pro 23:27

For a loose woman is a deep hollow, and a strange woman is a narrow water-hole.

NRSV ©

bibleoremus Pro 23:27

For a prostitute is a deep pit; an adulteress is a narrow well.

NKJV ©

biblegateway Pro 23:27

For a harlot is a deep pit, And a seductress is a narrow well.

[+] More English

KJV
For a whore
<02181> (8802)
[is] a deep
<06013>
ditch
<07745>_;
and a strange woman
<05237>
[is] a narrow
<06862>
pit
<0875>_.
NASB ©

biblegateway Pro 23:27

For a harlot
<02181>
is a deep
<06013>
pit
<07745>
And an adulterous
<05237>
woman
<05237>
is a narrow
<06862>
well
<0875>
.
LXXM
piyov {N-NSM} gar
<1063
PRT
tetrhmenov {V-RPPNS} estin
<1510
V-PAI-3S
allotriov
<245
A-NSM
oikov
<3624
N-NSM
kai
<2532
CONJ
frear
<5421
N-NSN
stenon
<4728
A-NSN
allotrion
<245
A-NSN
NET [draft] ITL
for
<03588>
a prostitute
<02181>
is like a deep
<06013>
pit
<07745>
; a harlot
<05237>
is like a narrow
<06862>
well
<0875>
.
HEBREW
hyrkn
<05237>
hru
<06862>
rabw
<0875>
hnwz
<02181>
hqme
<06013>
hxws
<07745>
yk (23:27)
<03588>

NETBible

for a prostitute is like 1  a deep pit; a harlot 2  is like 3  a narrow well. 4 

NET Notes

tn The comparative “like” does not appear in the Hebrew text, but is implied by the metaphor; it is supplied for the sake of clarity.

tn Heb “foreign woman” (so ASV). The term נָכְרִיָּה (nokhriyyah, “foreign woman”) often refers to a prostitute (e.g., Prov 2:6; 5:20; 6:24; 7:5). While not all foreign women in Israel were prostitutes, their prospects for economic survival were meager and many turned to prostitution to earn a living. Some English versions see this term referring to an adulteress as opposed to a prostitute (cf. NAB, NASB, NIV, NRSV, NLT).

tn The comparative “like” does not appear in the Hebrew text, but is implied by the metaphor; it is supplied in the translation for the sake of clarity.

sn In either case, whether a prostitute or an adulteress wife is involved, the danger is the same. The metaphors of a “deep pit” and a “narrow well” describe this sin as one that is a trap from which there is no escape. The “pit” is a gateway to Sheol, and those who enter are as good as dead, whether socially or through punishment physically.




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA